网友:为中译版顶(dǐng )一下,相比之下,原(yuán )版(bǎn )的1、2就逊多了。翻(fān )译确实是一种再(zài )创造。
网友:什么,到最后(hòu )都没说那个奇(qí )怪的最(zuì )终目的地到底(dǐ )是什么,明明是一个圈(quān )套不是吗
网友:一下就(jiù )被吸引了,而且还反复(fù )看某些片(piàn )段
网友:Episode IV 。那是1977年(nián ),一切的开始,经典(diǎn )中的经典(diǎn )。虽然前传三部的(de )特效好看了,但是(shì )还是最深(shēn )爱场面最原始的(de )这部。ps.R2和3PO的debut真是大(dà )爱。
网友:光开头那一段(duàn )就(jiù )已(yǐ )经(jīng )能名垂青史了。以这种方式讨论执法型连环杀手和(hé )讨(tǎo )论(lùn )司(sī )法正义,奥尔维尔斯地的确确是个天才。
网友:朴实(shí )无华而(ér )有劲的电影